翻译: 十个人当中有九个人是可以用白眼去看待的,最没有用处的就是读书人了。 需要注意的是,这两句诗是一种自嘲和反讽,表达了诗人对当时社会现实的不满和无奈,并不是真的说书生没有用。在翻译时,要尽量保留原诗的意境和情感。
赏析: 这两句诗以悲愤的笔触抒发了作者对书生命运的感慨。“十有九人堪白眼”,描绘了世间多数人的冷漠与轻视。而“百无一用是书生”,看似自嘲,实则是对社会现实的强烈批判,反映出书生空有学识抱负,却难以施展才华,被人轻视的无奈与悲哀,充满了怀才不遇的愤懑。这种表达,深刻而尖锐,令人深思。
成仙成佛的愿望都渺茫未能达成,只知道在孤独的夜晚独自不平而鸣叫。
像蓬草在风中飘飞已耗尽了悲歌的意气,像沾在泥上的柳絮徒留下薄情的名声。
十个人中有九个人都值得我翻白眼,百无一用的就是书生。
不要因为诗作而担忧会成为不祥的预言,春天的鸟和秋天的虫都在自然地发出声音。