翻译: 夜晚的雨滴滴落在空旷的台阶上,在孤寂的旅舍中从梦中醒来,心情情绪变得消沉冷落。
赏析: 这段词句营造出一种孤寂、凄凉的氛围。夜雨滴落在空寂的台阶上,清脆的声响更衬出环境的寂静。主人公从孤馆的梦中醒来,满心都是萧索的情绪。“夜雨”与“空阶”的组合,凸显了孤独与冷落。梦回时分,思绪万千,情绪的萧索反映出内心的愁苦与寂寥,让人不禁对其身世遭遇产生同情与感慨。
夜雨滴空阶,孤馆梦回,情绪萧索。一片闲愁,想丹青难貌。秋渐老、蛩声正苦,夜将阑、灯花旋落。最无端处,总把良宵,只恁孤眠却。
佳人应怪我,别后寡信轻诺。记得当初,翦香云为约。甚时向、幽闺深处,按新词、流霞共酌。再同欢笑,肯把金玉珠珍博。
夜晚的雨滴落在空寂的台阶上,在孤独的馆舍中从梦中醒来,情绪冷落凄凉。
这一片无端的忧愁,想要用画笔描绘也难以描摹出来。
秋天渐渐老去,蟋蟀的叫声正显得凄苦,夜晚将要结束,灯花随即坠落。
最没有来由的地方,总是把这美好的夜晚,就这么独自睡眠度过。
佳人应该责怪我,分别后少了信用轻易许下诺言。
还记得当初,剪下一绺如云的秀发作为约定。
什么时候能到那幽深的闺房深处,依照新词,与她一起共饮美酒。
再次一同欢笑,愿意用金玉珠珍来换取。