出自宋代戴复古的 《木兰花慢·莺啼啼不尽》
翻译: (一味地)相思只是徒然地自我受苦,就算那些(相思的思绪)如同云烟一般,从眼前飘过,最终也都成了空幻。
赏析: 这两句词意境深沉,饱含着无尽的哀怨与无奈。“相思谩然自苦”,直抒相思之苦,那种情感的徒劳与煎熬令人心痛。“算云烟、过眼总成空”,将相思比作云烟,稍纵即逝,一切终成空幻,凸显出命运的无常和人生的虚幻。整体营造出一种凄美、空灵的氛围,让人体会到作者在相思中的失落与超脱。
莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记得同题粉壁,而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。
黄莺不停地啼叫,任燕子呢喃,也难以传达。
这一点点的闲愁,十年来一直持续,在春风中让人烦恼纷乱。
重新来到这里故人却不见,只有那依旧在小楼东边的杨柳。
记得曾经一同在粉墙上题诗,可如今墙壁破败了踪迹也没有了。
兰皋边新涨的水碧绿而相融。
流水带着对落花的遗憾。
想着那件破旧的春衫,当时送别时,在灯下裁剪缝制。
相思只是徒然地自我受苦,就算是云烟,经过眼前也总是会成空。
夕阳下楚地的天空无边无际,靠着栏杆目送那飞翔的大雁。