出自清代贺双卿的 《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》
翻译: 一片片小小的云彩,一缕缕微弱的夕阳余晖,它们的存在时明时暗,难以消散。
赏析: 这段词句营造出一种细腻而迷离的氛围。“寸寸微云”描绘出云朵细碎且缥缈的形态,“丝丝残照”呈现出微弱而零散的光线。微云与残照相互映衬,云的明灭不定难以消散,仿佛暗示着某种复杂而难以捉摸的情绪。它给人以朦胧、含蓄之感,让读者在脑海中浮现出一幅富有诗意又略带哀愁的画面,引人遐想与深思。
寸寸微云,丝丝残照,有无明灭难消。正断魂魂断,闪闪摇摇。望望山山水水,人去去,隐隐迢迢。从今后,酸酸楚楚,只似今宵。
青遥。问天不应,看小小双卿,袅袅无聊。更见谁谁见,谁痛花娇?谁望欢欢喜喜,偷素粉,写写描描?谁还管,生生世世,夜夜朝朝。
一点点细微的云朵,一丝丝残余的阳光,时有时无、忽明忽暗难以消散。
正是极度悲伤、神魂欲断的时候,闪闪晃晃、摇摇欲坠。
望着那一座座山、一道道水,人已离去,隐隐约约、路途遥远。
从今以后,满心的酸楚悲苦,就只像今天夜晚这样。
青天高远。
向天询问却得不到回应,看着那小小的双卿,袅袅柔弱、百无聊赖。
还能见到谁、谁又能见到,谁会怜惜花朵的娇艳?谁会期望欢欢喜喜,偷偷地抹粉、写写画画?谁还会去管,世世代代,每夜每朝。