盱眙縣懷古用杜工部九成宮韻

倪承寬
倪承寬 (清代)

盱眙南山湄,泗城浸如臼。雉堞宛然圍,流波盪缺口。城心矗浮屠,晃朗存戶牖。想當水未瀦,山城大於鬥。洪濤傾天吳,巫支祁駭走。遂使婦子居,竟作蛟鼉藪。導川順水性,神禹功不朽。水由地中行,妙用傳希有。後乃違厥度,湮水水失守。宣防英哲能,法鑑千載後。長空松風回,憑軒惆悵久。掘地伊何人,注海重搔首。

盱眙縣懷古用杜工部九成宮韻翻譯

盱眙在南山的水邊,泗城彷彿浸泡在臼中一般。

城牆的齒狀矮牆清晰可見地環繞着,流動的水波在缺口處盪漾。

城中心矗立着佛塔,明亮地留存着門窗。

想象當初水還沒有蓄積的時候,山城比鬥還大。

洪濤好像是天吳傾倒下來的,使得巫支祁都驚恐地逃走了。

於是讓婦女孩子居住在這裏,最終變成了蛟龍鱷魚的聚集地。

疏導河流順應水的特性,大禹的功績不朽。

水在地面上流動,奇妙的作用流傳稀少。

後來卻違背了這個規律,堵塞水流導致水失去控制。

宣防時傑出的智慧和才能,成爲千年後的法則借鑑。

廣闊的天空中松風迴盪,靠着欄杆長久地惆悵。

挖掘土地的是什麼人呢,對着大海只能不斷地搔首嘆息。