明月篇

何景明
何景明 (明代)

長安月,離離出海嶠。遙見層城隱半輪,漸看阿閣銜初照。瀲灩黃金波,團圓白玉盤。青天流景披紅蕊,白露含輝汎紫蘭。紫蘭紅蕊西風起,九衢夾道秋如水。錦幌高褰香霧開,瑣闈斜映輕霞舉。霧沉霞落天宇開,萬戶千門月明裏。月明皎皎陌東西,柏寢岧嶢望不迷。侯家臺榭光先滿,戚里笙歌影乍低。濯濯芙蓉生玉沼,娟娟楊柳覆金堤。鳳凰樓上吹簫女,蟋蟀堂中織錦妻。別有深宮閉深院,年年歲歲愁相見。金屋螢流長信階,綺櫳燕入昭陽殿。趙女通宵侍御牀,班姬此夕悲團扇。秋來明月照金微,榆黃沙白路逶迤。征夫塞上憐行影,少婦窗前想畫眉。上林鴻雁書中恨,北地關山笛裏悲。書中笛裏空相憶,幾見盈虧淚沾臆。紅閨貌減落春華,玉門腸斷逢秋色。春華秋色遞如流,東家怨女上妝樓。流蘇帳捲初安鏡,翡翠簾開自上鉤。河邊織女期七夕,天上嫦娥奈九秋。七夕風濤還可渡,九秋霜露迥生愁。九秋七夕須臾易,盛年一去真堪惜。可憐揚彩入羅幃,可憐流素凝瑤席。未作當壚賣酒人,難邀隔座援琴客。客心對此嘆蹉跎,烏鵲南飛可奈何。江頭商婦移船待,湖上佳人挾瑟歌。此時憑闌垂玉箸,此時滅燭斂青蛾。玉箸青蛾苦緘怨,緘怨含情不能吐。麗色春妍桃李蹊,遲輝晚媚菖蒲浦。與君相思在二八,與君相期在三五。空持夜被貼鴛鴦,空持暖玉擎鸚鵡。青衫泣掩琵琶弦,銀屏忍對箜篌語。箜篌再彈月已微,穿廊入闥靄斜輝。歸心日遠大刀折,極目天涯破鏡飛。

明月篇翻譯

長安的月亮,遠遠地從海邊的山巔升起。

遠遠望見層層城樓半輪若隱若現,漸漸地看到樓閣上開始銜着初升的月光。

月光如黃金般波光粼粼,又似團圓的白玉盤。

青天流動的景色披着紅色花蕊,白露含着光輝在紫蘭上閃耀。

紫蘭紅蕊在西風中舞動,九條大道夾道秋意如水般。

華麗的帷幔高高掀起,香霧散開,宮中的小門斜映着,淡淡的霞光升起。

霧靄沉落霞光消散天空開闊,千萬人家都沉浸在明月之中。

明月皎潔照亮道路東西,帝王宮殿高大巍峨望不到盡頭。

王侯家的亭臺樓閣首先被月光照亮,外戚家的笙歌影子忽然變低。

潔淨的芙蓉在玉石般的池沼中生長,秀麗的楊柳覆蓋着金色的堤岸。

鳳凰樓上吹簫的女子,蟋蟀堂中織錦的妻子。

另外有深深關閉在深院中的宮室,年年歲歲都爲相見而憂愁。

金屋裏的螢火蟲在長信宮的臺階上流動,雕飾的窗戶邊燕子飛進昭陽殿。

趙女整夜侍奉在御牀旁,班姬這一夜悲傷地看着團扇。

秋天到來明月照在金馬門,榆關黃沙白路彎彎曲曲。

出征的人在邊塞可憐自己孤獨的身影,少婦在窗前想着畫眉。

上林苑的鴻雁書信中帶着遺憾,北方的關山在笛聲中飽含悲傷。

書信笛聲中徒然地相互思念,幾次看到月亮的盈虧淚水沾溼了胸口。

紅閨中的女子容貌衰減如同春天的花落下,在玉門關肝腸寸斷正逢上秋天景色。

春天的花秋天的景色交替如同水流,東邊人家哀怨的女子登上妝樓。

帶穗的帳子剛剛捲起來安放好鏡子,翡翠簾子打開自然地掛起鉤來。

河邊的織女期盼着七夕,天上的嫦娥無奈着這漫長的秋天。

七夕的風浪還可以渡過,這漫長秋天的霜露卻格外讓人發愁。

秋天七夕很快就過去,美好的年華一旦逝去真是值得惋惜。

可憐那飛揚的光彩進入羅帳,可憐那流動的潔白凝結在瑤席上。

沒有成爲當壚賣酒的人,難以邀請到隔座撫琴的客人。

客人的心思面對這些嘆息時光虛度,烏鴉向南飛去又能怎麼辦。

江頭的商婦移動船隻等待,湖上的佳人拿着瑟歌唱。

這時靠着欄杆垂下玉箸,這時熄滅蠟燭收起青蛾。

玉箸青蛾苦苦地封存着哀怨,封存着哀怨含着情感不能傾訴。

美麗的容顏春天如桃花李花般豔麗,遲緩的光輝傍晚如菖蒲浦般嫵媚。

與你相思在十六歲,與你相約在月圓之夜。

徒然地拿着夜晚蓋的繡着鴛鴦的被子,徒然地拿着溫暖的玉如意捧着鸚鵡。

青色衣衫掩着哭泣的琵琶弦,銀質屏風忍心對着箜篌訴說。

箜篌再次彈奏時月亮已經微暗,穿過走廊進入門內霧靄斜着灑下光輝。

歸鄉的心一天天遠大刀般折斷,極目遠望天涯如同破鏡般飛散。

更多何景明的詩詞