淳佑七年丁未十一月朔蔡久軒自江東提刑歸抵

留夢炎
留夢炎 (宋代)

天地蕃庶草,美惡極蕕薰。

古來誰覽察,離騷清楚氛。

著作大雅姿,書傳挾香芸。

蠹簡不煩碎,豕牙貴能豶。

仰天瀝肝膽,端欲涇渭分。

太阿祕尚方,風霆發絪縕。

臣直彰主聖,聲容諒沄沄。

平生本朝心,畎畝豈忘君。

見幾誠不忍,屬茲宸慮殷。

自從春無澤,牲璧委冬氛。

何者最感觸,民氣愁深文。

儒服今繡衣,片言況前聞。

四牡何騑騑,迢遞沮遵濆。

君爲朝陽鳳,我非相府羣。

小草志或遠,深情詞不耘。

幽屏未須去,聖德如放勳。

淳佑七年丁未十一月朔蔡久軒自江東提刑歸抵翻譯

天地間繁衍衆多草木,美好與醜惡如同香薰和臭草。

自古以來誰能仔細觀察,《離騷》清楚地分辨這種氛圍。

著述有高雅的姿態,書籍流傳帶着芬芳。

書簡不被繁瑣細碎之事困擾,野豬的獠牙貴在能被去勢。

仰面向天傾盡肝膽,一心想要分清是非善惡。

太阿寶劍祕藏在尚方,風雷氣勢蓬勃。

臣子的正直彰顯君主的聖明,聲譽和儀容想必盛大。

一生懷着爲朝廷效力的心,即使在田間也不會忘記君主。

看到細微之處實在不忍心,關係到帝王的思慮深切。

自從春天沒有恩澤,祭祀用的牲璧在冬天的氛圍中被委棄。

什麼最讓人感觸,是百姓的情緒和令人愁苦的繁苛法令。

儒士如今穿上了繡衣,隻言片語也能比之前的傳聞更有力量。

四匹馬何等快速,在遙遠曲折的沮水邊前行。

您如同朝陽中的鳳凰,我並非相府中的那羣人。

像小草般的志向或許遙遠,深沉的情感言辭難以表達。

不必急着退隱到幽靜的地方,聖上的德行如同堯帝般偉大。