丙子餘攝迤東監司時連雨兼旬將傷秋稻七月八日詣城隍廟求晴用東坡卞山龍洞禱晴韻

何南鈺
何南鈺 (清代)

尋陽地窪湫,民廬如井蛙。況復淫雨漲,魚鱉居其家。城市半行潦,山瀑奔谽谺。哀哉田中稻,夜霖傷胎花。父老籲訴我,乞電收金蛇。我來叩神廟,雨腳仍隨車。檐滴作冰箸,黑雲堆墨鴉。吾誠豈足感,惠我民師嘉。潭龍洞且睡,羲馭鞭其撾。願借扶桑暾,照此恆河沙。秋成祝報賽,豈但操豚豭。歸來坐待命,不敢道放衙。

丙子餘攝迤東監司時連雨兼旬將傷秋稻七月八日詣城隍廟求晴用東坡卞山龍洞禱晴韻翻譯

尋陽這個地方地勢低窪有積水,百姓的房屋如同井裏的青蛙(那樣處在低處)。

更何況連續的陰雨使水位上漲,魚鱉都住進了他們家中。

城市中有一半地方都是積水,山間瀑布在山谷中奔流。

悲哀啊那田裏的稻子,夜晚的雨水傷害了它剛結的花胎。

父老們向我吁嘆訴說,請求閃電收去那金蛇(指閃電)。

我來到神廟叩拜,雨腳仍然跟隨着我。

屋檐的水滴結成了冰柱,黑色的雲堆積得像墨鴉。

我的真誠哪裏足以感動(上天),是我們百姓的好官值得讚美。

潭底的龍在洞中暫且睡着,羲和駕馭的太陽鞭策着它。

希望借來扶桑的日光,照亮這如同恆河沙般的(大地)。

秋天收成時祝禱祭祀報答,哪裏只是拿着豬來供奉。

回來後坐着等待命令,不敢說下班了。