元嘉七年以滑臺戰守彌時遂至陷沒乃作詩

劉義隆
劉義隆 (南北朝)

逆虜亂疆場,邊將嬰寇仇。堅城效貞節,攻戰無暫休。覆沈不可食,離機難復收。勢謝歸途單,於焉見幽囚。烈烈制邑守,捨命蹈前修。忠臣表年暮,貞柯見嚴秋。楚莊投袂起,終然報強仇。去病辭高館,卒獲舒國憂。戎事諒未殄,民患焉得瘳。撫劍懷感激,志氣若雲浮。願想凌扶搖,弭旆拂中州。爪牙申威靈,帷幄騁良籌。華裔混殊風,率土浹王猷。惆悵懼遷逝,北顧涕交流。

元嘉七年以滑臺戰守彌時遂至陷沒乃作詩翻譯

叛逆的敵人在邊疆擾亂,守邊的將領面臨着敵寇的仇恨。

堅固的城池堅守着忠貞的節操,進攻和戰鬥沒有片刻的停歇。

覆滅沉淪後無法再享用,離開了時機就難以再收回。

形勢衰落返回的路途孤單,在這裏看到了被囚禁的人。

壯烈的制邑守官,捨棄生命遵循前人的美德。

忠臣在暮年仍表現出忠誠,堅貞的樹枝在嚴寒的秋天顯現。

楚莊王甩動衣袖奮起,最終成功報了大仇。

霍去病辭別高大的館舍,最終得以解除國家的憂患。

戰事想必還沒有平息,民衆的禍患怎能消除。

手撫長劍心懷感激,志氣彷彿浮雲般飄動。

希望能夠駕着旋風高飛,收起旗幟拂過中原大地。

爪牙施展威風和神靈,在帷幄中盡情施展良好的謀略。

華夏民族與不同風俗的民族融合,普天之下都能貫徹王道。

心中惆悵擔憂時光流逝變遷,向北回望淚水不斷流淌。

更多劉義隆的詩詞