出自宋代张元干的 《滿江紅·自豫章阻風吳城山作》
翻譯: 綠色的水浪環繞着芳美的小洲,洲上生長着杜若這種香草。
賞析: “綠卷芳洲生杜若”短短七字,意境優美而深遠。“綠卷”描繪出芳草如茵、蓬勃生長的動態之美,彷彿綠色的畫卷在芳洲之上徐徐展開。“生杜若”則點明瞭杜若這一香草的出現,爲畫面增添了芬芳與詩意。此句以簡潔而生動的語言,勾勒出一片充滿生機與香氣的芳洲景象,讓人不禁聯想其優美寧靜,心生嚮往,也展現出詩人對自然美景的細膩觀察和深深喜愛。
春水迷天,桃花浪、幾番風惡。雲乍起、遠山遮盡,晚風還作。綠卷芳洲生杜若。數帆帶雨煙中落。傍向來、沙觜共停橈,傷飄泊。
寒猶在,衾偏薄。腸欲斷,愁難著。倚篷窗無寐,引杯孤酌。寒食清明都過卻。最憐輕負年時約。想小樓、終日望歸舟,人如削。
春天的江水漫天迷漫,桃花浪起,屢次遭受狂風的吹打。
烏雲突然涌起,將遠處的山巒完全遮住,傍晚的風又刮起來。
綠色覆蓋着水中的芳洲,長出了杜若香草。
幾艘帆船在煙雨中飄落。
靠近一直以來的沙嘴一同停下船槳,感傷四處漂泊。
寒冷依然還在,被子偏偏又很單薄。
愁腸欲斷,愁緒難以排遣。
倚靠在船篷的窗口無法入睡,舉起酒杯獨自飲酒。
寒食節和清明節都已經過去了。
最可憐的是輕易辜負了往年的約定。
想象那小樓之上,整天都在望那歸來的船隻,那人身形消瘦。