扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野,邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚,惆怅失志,呼贫与语:“汝在六极,投弃荒遐。好为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土沙。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完;人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠;尔复我随,翰飞戾天。舍尔登山,岩穴隐藏;尔复我随,陟彼高冈。舍尔入海,泛彼柏舟;尔复我随,载沉载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人,从我何求?今汝去矣,勿复久留!” 贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高;流酒为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无諐。处君之家,福禄如山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉;寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞!”言辞既磬,色厉目张,摄齐而兴,降阶下堂。“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行。” 余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。长与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。
扬子隐居起来,远离世俗而独自生活。
左边挨着高山,右边连接着旷野,邻家是个乞丐,一直贫穷又困窘。
礼仪淡薄道义衰败,与他人群聚在一起,惆怅失意,招呼乞丐并对他说:“你处于困厄之境,被抛弃在荒远之地。
喜欢做个平庸的士卒,常遭受刑罚。
不仅幼稚,还在土沙中嬉戏。
住得并非近邻,却是房屋相连。
恩情比羽毛还轻,道义比轻薄的丝织品还薄。
晋升不是依靠品德,退让也不被呵斥。
长久作为滞留的客人,你心里是怎么想的?别人都穿着华丽的刺绣衣服,我却连粗布衣服都不完整;别人都吃着稻米高粱,我却独自吃着野菜饭食。
贫穷没有珍宝玩物,拿什么与人交往取乐?宗室的宴会,也不能尽情欢乐。
徒步行走背着书箱,出门和在家都换穿不同的衣服。
亲身从事各种劳役,手脚都长满了老茧。
有时除草有时播种,浑身沾满露水和肌肤。
朋友之道已经断绝,进宫也会遭受欺凌。
过错在哪里?是你造成的啊!舍弃你远逃,到昆仑山巅;你又跟着我,像高飞的鸟儿直上云天。
舍弃你去登山,在岩洞中隐藏;你又跟着我,登上那高高的山冈。
舍弃你去下海,乘坐那柏木船;你又跟着我,在水上或沉或浮。
我行动你就活动,我安静你就停歇。
难道没有别人,要跟着我有什么要求?现在你走吧,不要再久留了!” 乞丐说:“是是。
主人驱赶我,多说也无益只会被嘲笑。
心中有所想法,希望能全部说出来。
从前我的祖先,宣扬他的美德,能够辅佐帝尧,誓约成为准则。
土筑的台阶茅草盖的屋子,不雕刻不修饰。
等到末代,放纵他们的昏聩迷惑。
贪婪的一群人,贪图富贵苟且获取。
轻视我的先人,于是傲慢又骄横。
美玉装饰的楼台高大的亭榭,房屋高大;让美酒流淌成为水池,堆积的肉像山陵。
因此像鸿鹄远飞,不踏他们的朝廷。
我多次反省自己,认为我没有过错。
居住在你家,福禄像山一样。
你忘记我的大恩大德,却想着我的小怨恨。
能忍受寒冷和炎热,从小就习惯了;寒暑都不出差错,等同长寿如神仙。
夏桀和盗跖都不看在眼里,贪婪之类的也不沾染。
别人都重重遮蔽,我却独自露天居住;别人都恐惧害怕,我却独自没有忧虑!”言辞说完,神色严厉目光瞪起,提起衣服前襟站起来,走下台阶走出厅堂。
“发誓将要离开你,前往那首阳山。
孤竹国的两个儿子,与我一同前行。
” 我于是离席,道歉说自己不对:“请求不再犯同样的过错,听到道义就信服。
长久和你相处,最终也不会厌烦。
”乞丐于是没有离去,与我一起生活游乐。