竹如意,击已碎。玉带生,交偏耐。《正气歌》成天地晦,半壁江山竟陆沈。千秋留得孤琴在,庐陵大节照青史,手抚冰弦泪如水。金瓯堕地缺不完,何况区区桐与梓。岂知忠愤所郁金石开,一弦一柱铿风雷。冬青树老天水黯,丰城宝气难终埋。移宫换羽惊弹指,流水高山有知己。遗响销沈六百年,一朝物色归藩邸。我观丞相琴,如见丞相心。西台恸哭故人远,东山丝竹君恩深。柴市风酸悲绝调,蕉窗雨急凄余音。七条飒飒森寒玉,古篆苍凉土花绿。谱出天风与海涛,哀音怨乱难终曲。祇今声价重球琳,三尺焦桐抵万金。澹墨数行留粉壁,夜深仿佛听龙吟。
竹制的如意,已经被击碎。
玉带生(文天祥的砚台),却能长久存在。
《正气歌》写成后天地也为之昏暗,半壁江山最终沦陷。
千秋万代留下了孤琴,庐陵(文天祥)的大节映照在青史上,手抚摸着琴弦泪水如同水流。
国家的疆土沦陷破碎难以完整,更何况那些小小的桐树和梓树。
哪里知道忠臣义士的愤恨郁积能使金石开裂,每一根弦每一个音柱都铿锵如风雷。
冬青树老了天空和水色都黯淡,丰城宝剑的灵气难以永远被掩埋。
变换曲调令人惊叹如弹指之间,高山流水也有知己。
遗留的声响沉寂了六百年,忽然有一天被发现回归到藩王府邸。
我看这丞相的琴,如同看到丞相的心。
在西台恸哭故人已远去,在东山演奏丝竹音乐显示君恩深厚。
柴市的风充满酸楚是悲伤的绝唱,蕉窗的雨急促凄凄是余下的声音。
七条琴弦飒飒作响如寒玉,古老的篆字苍凉而上面的铜锈如绿苔。
谱写出天空的风与大海的涛声,悲哀的声音哀怨杂乱难以有终结的曲调。
如今它的声价如同美玉般珍贵,三尺长的焦桐琴抵得上万金。
淡淡的墨痕数行留在粉墙上,深夜仿佛能听到龙吟之声。