五月阴盛暑不效,飞云日夕起嵩少。
回风飒飒吹暮寒,翠竹黄蕉雨声闹。
北轩孤坐默有念,人生会合那可料。
昔与子美比里闾,是月秋近足霖潦。
吾徒无事数相过,日策疲马度深淖。
升君之堂伏君几,果饵罗列亦稍稍。
开樽得酒味已酢,辅以谐谑聊可嚼。
长歌激烈或孤起,大论纷纭特一噪。
飒然夜气变凄栗,连披短褐曳颠倒。
且欣主人同气类,安问邻家厌呼笑。
而今相望各千里,跼促有如鱼在罩。
人生此乐不易得,世事荣辱何足校。
行当结侣候春水,一访洞庭湖上棹。
五月阴气很盛暑气并不强烈,飞动的云彩早晚在嵩山少室山升起。
回旋的风飒飒作响吹来了傍晚的寒意,翠绿的竹子和黄色的芭蕉在雨声中喧闹。
在北屋独自坐着默默有所思,人生的相聚离别哪里可以预料。
过去和杜甫比邻而居,这个月接近秋天雨水很多。
我们这些人没有事常常互相往来,每天鞭策着疲惫的马走过深深的泥沼。
登上你的厅堂伏在你的几案边,水果点心也摆了一些。
打开酒樽那酒已有酸味,再加上诙谐逗趣姑且可以玩味。
放声高歌时而激昂或独自响起,大发议论纷纷扰扰特别喧闹。
突然夜里的气息变得凄凉寒冷,接连披上粗布短衣也披得乱七八糟。
并且欣喜主人和自己意气相投,哪里管邻家厌烦呼喊和欢笑。
而如今相互遥望各自相隔千里,拘束得就像鱼在罩子里。
人生这样的快乐不容易得到,世间的荣辱之事哪里值得计较。
应当等到结伴的时候等候春天的江水,去探访一下洞庭湖上划船的情景。