□惠家狮儿,雪白真可取。
摩挲方脱怀,跳跃遍庭宇。
意在饱可饕,饲养如旧主。
无菜安有肉,无仓那得鼠。
怒眼如饥鹰,奋爪过虓虎。
撞破储粟瓶,翻倒生鱼釜。
谓可共淡薄,岂期遭慢侮。
今又饷修梅,惊走孩儿女。
筠篮未壁封,环哄争起舞。
狞于猿狖攫,慕其蝼蚁聚。
刑腥手濡血,渍蜜口流乳。
老齿本自疏,吞吮颇辛苦。
布衣惜如锦,□染濯不去。
非不知滋味,亦欲骄肠肚。
奈非素富贵,□舌崇贫□。
于我亦云厚,自料无报所。
聊以此为袝,免得交□□。
平生相忘契,笑笑一掌拊。
这篇内容中有部分缺失和难以辨认的字,可能会影响准确理解和翻译。
以下是大致的现代中文翻译: 那惠家的小狮子,毛色雪白真是令人喜爱。
刚刚从怀抱中摩挲着离开,就在庭院中到处跳跃。
它的心意是想尽情饱食,被饲养起来如同对待旧主人一样。
没有菜哪里会有肉,没有仓库哪里能抓到老鼠。
它发怒的眼睛像饥饿的老鹰,奋起的爪子超过了凶猛的老虎。
它撞破了储存粟米的瓶子,打翻了煮生鱼的锅。
本以为可以和它一起简单生活,哪里想到会遭遇它的轻慢侮辱。
现在又给它送上了修梅,惊得孩子们都跑开了。
竹篮还没有用壁封闭,它就围着哄闹争相起舞。
它凶猛地像猿猴抓取,令人羡慕它像蝼蚁聚集。
它吃那些有血腥气的食物手都沾满了血,吃那些甜的食物嘴巴都流着汁液。
它年老的牙齿本来就稀疏,吞咽吮吸都很辛苦。
普通的衣物它也像珍惜锦缎一样,沾染的污渍洗都洗不掉。
它不是不知道食物的滋味,也是想让肠胃骄纵。
无奈它并非向来富贵,嘴里说着崇尚贫穷。
对我来说也算是情谊深厚,自己估量也没有什么可报答的。
暂且把这个当作依托,免得有什么纠纷。
一生相互忘怀的默契,笑着用一个手掌来安抚。
需要注意的是,由于原文有不完整和不清楚的地方,翻译可能存在不准确或不顺畅之处。