翻译: 汉水一带是那么的繁华,江南地区人才辈出,还留存着宋徽宗政和、宣和年间的流风余韵。
赏析: 这段词句开篇气势恢宏,“汉上繁华”描绘出了汉水一带的昌盛景象,“江南人物”则突出此地人才辈出。“尚遗宣政风流”展现出此地仍留存着宋徽宗宣和、政和年间的高雅风尚。寥寥数语,不仅展现出昔日的辉煌,还引人遐想那曾经的风流韵事,给读者以丰富的想象空间,也为下文的叙述埋下伏笔。
汉上繁华,江南人物,尚遗宣政风流。绿窗朱户,十里烂银钩。一旦刀兵齐举,旌旗拥、百万貔貅。长驱入,歌楼舞榭,风卷落花愁。
清平三百载,典章文物,扫地俱休。幸此身未北,犹客南州。破鉴徐郎何在?空惆怅、相见无由。从今后,断魂千里,夜夜岳阳楼。
汉水之上曾是繁华之地,江南多有杰出人物,还留存着宋徽宗宣和、政和年间的风流韵事。
绿窗朱门之间,繁华绵延十里,好似灿烂的银钩一般。
然而一旦战乱兴起,战旗拥簇着百万勇猛的士兵。
长驱直入,那歌楼舞榭,被风卷着的落花带着愁苦。
清平了三百多年,典章制度和文化古迹,全部都化为乌有。
庆幸自己还没有向北方沦陷之地去,还能在南方的州郡做客。
像徐德言那样破镜重圆的人在哪里呢?只能白白地惆怅,没有缘由能相见。
从今往后,我的魂魄将在千里之外,夜夜停留在岳阳楼。