翻译: 去年米价昂贵,军队缺乏粮食,今年米价便宜,却大大伤害了农民。
赏析: 这两句诗以简洁而有力的语言,揭示了社会经济现象对农民造成的困境。“去年米贵阙军食”,反映出过去粮食价格高涨却导致军粮短缺的问题。而“今年米贱大伤农”,则展现出今年粮价低廉使农民遭受重大损失。通过对比,深刻地展现了农民命运的无常与无奈,体现了诗人对农民生活的深切关注和同情,也让人对社会经济的不稳定和农民的艰难处境有了更深刻的思考。
岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。
渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。
去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。
高马达官厌酒肉,此辈杼轴茅茨空。
楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿。
况闻处处鬻男女,割慈忍爱还租庸。
往日用钱捉私铸,今许铅锡和青铜。
刻泥为之最易得,好恶不合长相蒙。
万国城头吹画角,此曲哀怨何时终?
一年将尽多刮北风,潇湘洞庭处在白雪之中。
渔翁在天寒地冻时渔网都已冻结,莫徭人用桑木弓射雁。
去年米贵军粮缺乏,今年米贱却大大伤害了农民。
权贵高官们厌腻酒肉,百姓们却织布的机杼和茅屋都空了。
楚地的人看重鱼而不看重鸟,你不要徒劳地去射杀南飞的鸿雁。
况且听说到处都在卖儿卖女,割舍亲情忍心卖掉来缴纳租庸。
过去用钱来抓捕私人铸钱的,现在却允许铅锡和青铜混合。
用泥土刻成钱模最为容易,好坏不应该相互蒙混。
在各个国家的城头上吹起画角,这首曲子的哀怨什么时候才会终止呢?