翻译: (只听得)几声大雁受惊的鸣叫,它们飞下烟雾迷蒙的水面,叫声嘹亮,穿过寒冷的云层。
赏析: 这段词句意境深远,生动传神。“数声惊雁”先声夺人,以雁鸣之惊展现环境的寂寥。“下离烟水”描绘出大雁飞离烟雾笼罩的水面,画面迷蒙而富有诗意。“嘹唳度寒云”中,嘹唳的叫声划破寒云,尽显其孤独与坚毅。整体通过对雁的描写,烘托出一种清冷、孤寂的氛围,让人感受到一种离愁别绪和对未知的迷茫,韵味无穷。
风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。
好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。
寒风中传来画角悲凉的声音,听那单于曲调,反复地在谯门吹响。
快马奔驰投宿,飞雪纷纷扬扬布满孤村。
酒市上灯火逐渐稀少、安静下来,这时正有乱叶敲打窗户,纷纷飞舞。
惊飞的大雁传来几声鸣叫,飞下那被烟雾笼罩的水面,在寒冷的云间凄厉地鸣叫着。
好在有那半胧的溪中月影,到如今,无论何处都让人黯然神伤。
怀念故国的梅花和归乡的梦,忧愁损伤了那身着绿罗裙的人。
试问那清幽的暗香和艳丽的花朵,也同样因相思,万千点落花都付与了啼痕。
算起来那翠屏前应该是,她两眉带着余恨倚靠在黄昏时分。