出自唐代杜甫的 《泊岳阳城下 / 泊岳阳楼下》
翻译: 在辽阔的江国,疆土超过了千里之广,山城高耸,仅仅就有数百层之多。 (这里的翻译尽量贴近现代中文的表达习惯,同时保留了原诗的基本意思。“江国”指江河纵横的地方,可理解为国土;“逾”是超过的意思;“仅”表示仅仅、只。)
赏析: 这两句诗意境开阔而又对比鲜明。“江国逾千里”描绘出地域的广袤辽阔,展现出浩渺的空间感,让人感受到江水奔腾、国土无垠。“山城仅百层”则将视角聚焦于山城,突显其高耸但相对孤立。以“逾千里”的广阔对比“仅百层”的有限,形成强烈反差,更凸显出山城在广袤天地中的渺小与独特,也为后续的抒情埋下伏笔。
江南地域辽阔超过千里,山城高峻仅有百层。
江岸边的风翻动傍晚的波浪,船篷上的雪洒落在寒夜的灯上。
留滞此地才华难以用尽,艰难危险时气概更加增长。
想要像鲲鹏一样南飞也难以预料,因为变化无穷无尽。