翻译: 我过去曾在皇帝身边担任近侍,有幸得到皇帝的引领,(那时)派出的军队阵容整齐,军威浩荡,锐不可当。
赏析: 这两句诗展现出一种豪迈与威严的气势。诗人回忆往昔近侍之时,所参与的出兵场景庄重而严整,彰显出军队的强大和不可阻挡的力量。“叨奉引”体现出诗人参与其中的荣幸与自豪,“不可当”更是将那种一往无前、锐不可当的军威生动描绘。让人仿佛能看到旌旗飘扬、士气高昂的雄壮画面。
忆昔先皇巡朔方,千乘万骑入咸阳。
阴山骄子汗血马,长驱东胡胡走藏。
邺城反覆不足怪,关中小儿坏纪纲。
张后不乐上为忙,至令今上犹拨乱,劳心焦思补四方。
我昔近侍叨奉引,出兵整肃不可当。
为留猛士守未央,致使岐雍防西羌。
犬戎直来坐御床,百官跣足随天王。
愿见北地傅介子,老儒不用尚书郎。 忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。
稻米流脂粟米白,公私仓廪俱丰实。
九州道路无豺虎,远行不劳吉日出。
齐纨鲁缟车班班,男耕女桑不相失。
宫中圣人奏云门,天下朋友皆胶漆。
百馀年间未灾变,叔孙礼乐萧何律。
岂闻一绢直万钱,有田种谷今流血。
洛阳宫殿烧焚尽,宗庙新除狐兔穴。
伤心不忍问耆旧,复恐初从乱离说。
小臣鲁钝无所能,朝廷记识蒙禄秩。
周宣中兴望我皇,洒泪江汉身衰疾。
回忆从前先皇去巡视朔方,众多的车马如千军万马开进咸阳。
阴山脚下有健壮的汗血宝马,长驱直入东胡让他们慌忙逃窜躲藏。
邺城反复叛乱也不足为怪,函谷关的小儿破坏了纲纪。
张皇后不高兴皇上就为此繁忙,以至于当今皇上还在忙着拨乱反正,操心焦虑地补救四方。
我往昔做近侍时承蒙皇上恩宠引领,出兵整肃那气势锐不可当。
为了留住猛士守卫未央宫,从而使得岐雍之地能够防备西羌。
犬戎径直前来坐在了皇帝的御床上,百官们光着脚跟随天子逃亡。
只希望能出现像北地的傅介子那样的人,我这个老儒生不愿意当尚书郎。
回忆往昔开元年间的全盛时期,即使是小城也有上万户人家。
稻米肥润粟米洁白,公家和私人的粮仓都很充实。
九州的道路上没有豺狼虎豹,远行不必挑选吉祥的日子。
齐地的纨素和鲁地的缟帛车辆来往频繁,男人耕种女人采桑各不相失。
宫中的圣人演奏着云门之乐,天下的朋友都亲密无间如胶似漆。
一百多年间没有灾变,叔孙通制定的礼乐萧何制定的律法。
哪曾听说过一匹绢价值万钱,有田地种谷物却如今在流血。
洛阳的宫殿都被烧光焚毁,宗庙刚被清理却成了狐兔的洞穴。
伤心得不忍心去询问那些老人,又害怕他们刚开始就从乱离说起。
我这个小臣愚笨没有什么才能,朝廷却记得我给予我俸禄官职。
期望我皇能像周宣王那样中兴,我洒泪于江汉却已身体衰老疾病缠身。