翻译: 美人姿态美好,隔着清澈的秋水,在洞庭湖边洗脚,眺望八方荒远之地。
赏析: 这两句诗意境优美而宏大。“美人娟娟隔秋水”,描绘出一位姿容美好的女子被秋水阻隔,给人以朦胧而神秘之感,引发无限遐想。“濯足洞庭望八荒”则将视野拓展至广阔的天地,在洞庭湖边濯足的举动,尽显豪迈与不羁,而遥望八荒,更显胸怀之宽广与志向之高远。两句诗情景交融,既刻画了美人形象,又展现出一种开阔的意境,令人陶醉其中。
今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。
玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。
芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。
星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。
似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。
昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。
国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。
周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。
美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。
如今我心情不快思念起岳阳,想要奋飞却因病躺在了床上。
那美丽的女子姿态柔美隔着秋水,在洞庭湖边洗脚举目眺望八方。
鸿雁高飞在冥冥天空日月已白,青枫树叶红了天又下起了寒霜。
玉京山的群仙们聚集在北斗旁,有的骑着麒麟有的骑着凤凰。
芙蓉般的旌旗在烟雾中飘落,影子晃动倒影在潇湘水中摇晃。
星宫中的神仙们沉醉于琼浆,羽衣仙人稀少不在近旁。
好像听说昨天的赤松子,恐怕是汉代的张良化身。
过去曾跟随刘邦平定长安,虽仍居帷幄之中却神情惨伤。
国家的成败我哪里敢谈论,难以忍受那污浊的气味只愿餐食枫叶的清香。
如同周朝时太史公司马谈被滞留在周南一样令人惋惜,而南极老人应该会长寿昌盛。
那美人为何隔着秋水,怎能把她安置在朝堂之上。