翻译: 感伤国事,看到花开不禁潸然泪下;怨恨别离,听到鸟鸣不由心惊胆战。
赏析: “感时花溅泪,恨别鸟惊心”这两句诗,以物拟人,极具感染力。诗人因感时伤世,见到盛开的鲜花反而落泪,听到鸟儿啼鸣更觉惊心。花与鸟本是美好的事物,此刻却因诗人内心的愁苦而染上悲伤色彩,深刻地传达出诗人在战乱中忧国思家的沉痛心情,情景交融,令人动容,可谓精妙绝伦。
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。