袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

出自先秦屈原的 《九歌·湘夫人

翻译: 轻柔的秋风吹拂啊,洞庭湖上微波荡漾,树叶纷纷飘落。

赏析: “袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”这两句诗极具感染力。秋风轻柔袅袅吹来,洞庭湖上泛起层层波浪,树叶纷纷飘落。“袅袅”二字形象地描绘出秋风的柔和、悠长,而“波兮”展现了湖水的动态美。木叶飘零,营造出一种凄凉、萧瑟的氛围。诗人以细腻的笔触,让读者仿佛身临其境,感受到秋意的深沉与寂寥,同时也为全诗奠定了忧伤的情感基调。

九歌·湘夫人

屈原 (先秦)

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺)

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

九歌·湘夫人译文

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶飘下。

登上长满白薠的高地远望,与她定好约会啊在傍晚张设罗帐。

鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水有白芷啊澧水有兰草,思念湘君啊却不敢明言。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草饰墙啊紫贝铺庭坛,撒满香椒啊用来装饰厅堂。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们如云般相拥而来。

我把那衣袖抛到江中,把那单衣扔在澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的人。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。相关图片

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

更多屈原的名句

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;
增冰峨峨,飞雪千里些。

更多屈原的诗词