翻译: 中秋的月亮如同明镜般高高悬挂在天空,(望着明月)归家的心思使我不由得折断了手中的大刀(喻指内心极度思归的痛苦和无奈)。
赏析: 这两句诗意境深邃,生动地描绘出诗人在满月之夜的复杂心境。“满月飞明镜”,以明月高悬之景烘托出清辉满照的氛围。而“归心折大刀”则将思乡之情具象化,归心之切竟能折断大刀,极言其强烈。满月本应是团圆之象征,可诗人却漂泊在外,归期未定,强烈的反差更凸显出内心的愁苦与无奈,读来令人感同身受,为其思乡之情所触动。
满月飞明镜,归心折大刀。
转蓬行地远,攀桂仰天高。
水路疑霜雪,林栖见羽毛。
此时瞻白兔,直欲数秋毫。 稍下巫山峡,犹衔白帝城。
气沈全浦暗,轮仄半楼明。
刁斗皆催晓,蟾蜍且自倾。
张弓倚残魄,不独汉家营。
明亮的月亮宛如一面高悬的明镜,归乡的心思好似折断大刀般强烈。
如同飞蓬般流转漂泊行至远方,想要攀折月中丹桂只能仰望高空。
江水和道路好似凝结了霜雪,在树林栖息处可以看见鸟的羽毛。
此时仰头观看那月中的白兔,简直想要去数它身上细微的毫毛。
船稍稍驶出巫山峡,还像是口衔白帝城。
峡气阴沉使得整个水浦都昏暗了,月亮偏斜照得半座楼明亮。
更鼓和刁斗声都在催促着天亮,月亮上的蟾蜍姑且自己倾斜。
张开弓箭依靠着残缺的月影,不只是汉家的兵营这样。