笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

出自唐代杜甫的 《寄李十二白二十韵

翻译: 一落笔就能使风雨为之惊动,诗写成后能使鬼神为之哭泣。这句话形容创作具有强大的艺术感染力,能产生震撼人心的效果。

赏析: 这两句诗极富表现力和感染力。“笔落惊风雨”形象地描绘出作者挥笔创作时的气势,仿佛笔下文字能掀起狂风骤雨,展现出其强大的艺术创造力和激情。“诗成泣鬼神”更是将诗歌的感染力推至极致,表明所成之诗能够触动鬼神,足见其艺术境界之高超,情感之深沉强烈。此句以夸张手法,对诗人的才华给予了极高赞誉,让人对其作品充满期待与敬仰。

寄李十二白二十韵

杜甫 (唐代)

昔年有狂客,号尔谪仙人。

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

声名从此大,汩没一朝伸。

文采承殊渥,流传必绝伦。

龙舟移棹晚,兽锦夺袍新。

白日来深殿,青云满后尘。

乞归优诏许,遇我宿心亲。

未负幽栖志,兼全宠辱身。

剧谈怜野逸,嗜酒见天真。

醉舞梁园夜,行歌泗水春。

才高心不展,道屈善无邻。

处士祢衡俊,诸生原宪贫。

稻粱求未足,薏苡谤何频。

五岭炎蒸地,三危放逐臣。

几年遭鵩鸟,独泣向麒麟。

苏武先还汉,黄公岂事秦。

楚筵辞醴日,梁狱上书辰。

已用当时法,谁将此义陈。

老吟秋月下,病起暮江滨。

莫怪恩波隔,乘槎与问津。

寄李十二白二十韵译文

从前有个狂放的人,称你为谪降人间的仙人。

笔一落能使风雨为之惊,诗写成能让鬼神为之泣。

从此名声变得极大,埋没的才能一朝得以伸展。

文采承蒙特殊的优厚待遇,流传必定是无与伦比。

龙舟竞赛迟迟才移桨,锦袍新赐给夺魁之人。

白天来到深深的宫殿,青云跟在后面扬起尘土。

请求归乡皇帝恩准,遇到我是宿心所亲。

没有辜负隐居的志向,又能保全宠辱之身。

尽情畅谈喜爱那山野逸趣,贪爱饮酒显示出天真。

在梁园的夜里醉舞,在泗水的春天行歌。

才华很高却心意不能舒展,道德受屈而好人没有邻居。

处士祢衡有俊才,儒生原宪很贫苦。

连稻粱都还没有充足获取,却频繁遭到薏苡的诽谤。

在五岭炎热的地方,在三危被放逐的臣子。

几年间遭遇了鵩鸟,独自向着麒麟哭泣。

苏武早就回到了汉朝,夏黄公哪里会为秦效力。

如同楚国筵席上推辞醴酒那天,如同在梁狱里上书的时候。

已经依照当时的法律,谁来把这义理陈述。

在秋月下老来吟诗,在傍晚的江岸边病起。

不要怪恩情如波浪阻隔,乘坐木筏去询问渡口。

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。相关图片

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。

更多杜甫的名句

江碧鸟逾白,山青花欲燃。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
露从今夜白,月是故乡明。
射人先射马,擒贼先擒王。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

更多杜甫的诗词